Monday, July 15, 2013

from: Ryan T.
to: tiangotlost@gmail.com
date: Sun, Jul 14, 2013 at 2:09 AM
subject:

Hi I had this tattoo when I was 16 which apparently was my name 'Ryan' picked from english/kanji alphabet. But as im older and wiser ive realised you can't translate the alphabet into kanji. Recently a friend of family found out in was stream..forest...fist..bitch path? Is this true as I may need a cover up tattoo.


1 comment:

  1. I live in Japan and passed the two intermediate-level national Japanese certification tests with a rating of superior.

    The first kanji is "nagasu" which means "flowing" in Japanese:
    http://www.sullydog.com/sullysites/nihongo/reading/images/kanji/r/ryuu%20ru%20nagareru.gif

    The second is a mixture of at least two characters. The first pair symbolize trees, and in combination would read "hayashi" which means "woods".
    http://nihongoichibandotcom.files.wordpress.com/2011/05/6797.gif
    The third larger symbol in that cluster is not a readable kanji I've ever seen.

    The third "onna" or "Jou" and fourth "michi" or "doro" mean "woman" and "path". Together they would be pronounced "joudo", which is "the way (as in lifestyle) of women".

    Complete gibberish.

    ReplyDelete